恋上你中文

繁体版 简体版
恋上你中文 > 穿成教父被炸死的妻子 > 第21章 罗兰之歌

第21章 罗兰之歌

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

她没说话,只是轻轻“哼”了一声,手臂像不经意地又碰了碰他的手。

隔了几秒,突然说了一句,“你的意大利语好了很多。”

迈克尔微笑,仿佛读懂了她生硬转移话题的原因,抬起她的手吻她手背,

“谢谢,你是一位好老师。”

“是吗?老师考考你,《罗兰之歌》看到哪里了?”她扬了扬眉,语气轻巧,眼神却颇有几分认真。

《罗兰之歌》在西西里几乎无人不知,人人都爱这个故事,爱这首诗。在小镇和乡村演出的木偶团都把它当主打节目,西西里的每辆马车都画着这个传奇故事中的人物。

想要了解西西里人,看《罗兰之歌》是很好的途径。迈克尔手边就有一本英译版的,他闲暇时就会翻来看。

这首诗讲述了这么一个故事。

法兰克国王查理大帝麾下有两位伟大的骑士,分别是罗兰与奥利维。

在查理大帝率领基督教军队远征西班牙、讨伐□□国王马尔西尔时,军队的后卫部队落入埋伏。罗兰为了保护查理大帝安全撤离,主动请缨殿后。

在这场战役中,面对敌军围攻,罗兰骁勇善战,却也因性格刚烈,拒绝求援。战友奥利维三次劝他吹响号角,召回查理大帝的主力部队,骄傲的罗兰始终拒绝,认为那是懦夫之举。

直到战况崩溃,部下几乎全数战死,罗兰才终于吹响号角,用尽全力,以至肺裂而亡。查理大帝闻讯回军,却为时已晚。面对两位爱将的牺牲,他悲痛欲绝,甚至扯着自己的胡须怒吼。

值得一提的是,罗兰之所以落入埋伏,是因为他的继父加内龙心怀嫉恨,暗中勾结敌军,将他们出卖。

倪雅其实很难理解罗兰的骑士精神,这种将名誉置于性命之前的骄傲。

她从小到大受到的教育都是说,生命高于一切,命没有了才是什么都没有了。

她自己也认可这种价值观。

因此,当她读文言文的时候,像是隔着一层看不见的水汽,始终无法真正与那些自杀的文人侠客共情。鲁句践因拒绝刺秦而羞愧自杀,守的是“士人之节”;樊於期自愿献首刺秦,守的是“义士之义”。

她总觉得有些所谓的“气节”“名节”,很像把人架至高处烤,仿佛不被燃烧殆尽殉节就会为人耻笑,像是一场道德绑架。

不过也许这就是所谓的风骨,是她这种俗人无法产生共鸣的高尚。

但她还是不由自主地问出那句,“你觉得骄傲的罗兰应该提前吹响号角吗?”

他没有正面回答她的问题。

“我能理解他。”迈克尔缓缓开口,语气不疾不徐,“那时候的人活在一种信仰里,不吹号角,是他对查理的忠诚,也是他对骑士身份的坚持。”

倪雅侧头看他一眼,耐心地等下文。

他顿了顿,像是认真地斟酌了一下自己的措辞。

“但如果是我,我会早一点吹号角。”

倪雅有点意外地看他。

“那不是懦弱。”他说,“是因为我想活下来,也想让身边的人活下来。”

倪雅在心里狂点头:是的,是的,活下来比什么都重要!

她忽然松了一口气。幸好自己穿成的是阿波罗妮亚,要是穿成像罗兰那种骑士的妻子,真得天天擦着眼泪追在他身后劝,不光劝不回来,还要被嫌弃不懂什么叫崇高志向。

但她还有一点,需要这个美籍意大利人解惑:“另外一件我一直想不通的事,究竟是怎样的骄傲,能让罗兰迟迟不肯吹响号角?”

迈克尔没立刻回答。阳光斜斜照下来,在他脸上投下一片淡影。

过了几秒,他才开口:“不仅是骄傲。”

“还有纯粹。”他说,“他太干净了,他坚定地认为,‘骑士’这个词就像誓言,意味着不能屈,不能改,不能输。他守的是名誉,是身份,是理想。他觉得,只要低了头,就不再是自己了。”

“所以他宁可死,也不吹号角?”

“不是‘宁可死’。”迈克尔目视前方,声音很轻,“是他没想到会死,他以为那种坚持会赢,他笃信他的信仰。”

他补了一句:“比起死,他更怕活得不够干净。”

他的一番话,让倪雅想到第二次进入图里·吉里安诺梦境时,他眼神困顿,神情疲惫,像是一座逐渐崩塌的信仰雕像。

突然闪出一个念头,如果是迈克尔进入梦境,也许效果会好很多。因为他能懂。

这是她第一次,对“回家”产生了强烈的渴望。

不管是租住的小公寓,还是父母在的房子,她都想回去。只要不是这里。

她感受到一种难以言说的抽离感。她无法理解基督徒与异教徒之间的仇恨,无法理解骑士精神,无法理解那种将“荣誉”与“牺牲”绑在一起的信仰。

尽管没有语言障碍,尽管外表上肤色相同,她无法真正与这片土地产生共鸣。

而坐在她身边的迈克尔,还在等她一句回应。

这种突如其来的安静,让他想起某次在教堂听神父训诫时的瞬间。明明她就在眼前,却远得像隔着山海。

不安驱使他伸出手,紧紧握住她的手。

仿佛这样就能把她从远方拉回来。

『加入书签,方便阅读』