恋上你中文

繁体版 简体版
恋上你中文 > 养触手的脱尘小翻译,但是超A > 第35章 我好像讲出了点名堂

第35章 我好像讲出了点名堂

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“能和我们讲讲,为什么会有这样的想法?”

那人愣了一愣:“啥子,要我来说啊?”

周围邻座也嗤嗤传来一阵嬉笑。

双鸦点点头坚持:“嗯嗯,这么有趣,我们也想听听。”心里却很同情:这下大家都要盯着他了。那人站起来,手指又抠脑袋又扯衣角:

“哎呀,就是我平常特别喜欢打游戏嘛。然后我觉得这些南美洲工艺品呢,就和那种剧情游戏的道具有点像。比如那个骷髅形状的哨子,就让我觉得,哎呀,有剧情,肯定要收集起来,解锁新关卡……”

台下哄然笑了起来。

双鸦也挑起嘴角,趁热打铁地升华道:“您是指这些工艺品很有故事感,像是蕴含什么玄机,或者隐藏着什么传说是吗?谢谢您的发言!”他瞅准时机,选中一个笑声尤其大的女孩子:

“哦,还有这位观众,您也同意他的感受,认为这些工艺品很适合串联故事情节吗?”

他暗中一个劲道歉:

对不起、对不起,请你帮我捧捧场吧。

那女孩子一顿,笑容瞬时间收缩不见。

她看着讲台上的双鸦,冷脸又带一丝笑、俊美的眼眸直直看向自己。女孩子忽然一低头,刹那由方才的大大咧咧变得很内敛:

“是、是滴,我感觉这些工艺品有种很神秘的氛围……

“我认为主持人说得很对,因为它们都来自传统,肯定沉淀了许多故事,有身后的文化底蕴。我觉得主持人说得特别好!

“而且,这些物件看上去还特别精致,本身就有美感在里面。不光是推动剧情,还能让人欣赏很久,拿着书看不愿意放下来——”

她一口气说了好多。场上的人频频赞同,气氛越发活跃了起来。双鸦感激地替她总结:

“是的是的。既然是工艺品,它们自带有审美的意趣,为故事增添了一个文化的维度,也让阅读体验更丰富、更有沉浸感,对吗?”这时又有一位男孩子举手,双鸦赶紧邀请他,对方说:“我也觉得主持人点评很好。”他一板一眼地解释:

“我们看这些小说,也是在了解一个文明。比如骷髅哨子、木刻项圈、羽毛披风这样的东西,把人引入了一片光怪陆离的异域。

“但不是像历史课本那样平铺直叙,而通过工艺品这个切口,让人很有兴趣地不断深入探索。而且文化的部分又和故事情节相辅相成的,不显得突兀。”

观众们不禁喃喃赞许:“讲挺好的。”

自由发言环节,从书籍的几张插画,谈到故事情节,再到情节背后的历史积淀,层层递进,坐席前排的领导也点点头感到满意。

双鸦见气场调动得差不多了,低头去念下一句台词:“‘说到这里啊,我还有一个想法’——”

然而有东西戳了戳他的手臂。双鸦转过脸去,就见到,一根触手阴森森横在空中,微微抖动,像一条巨大的箭头赫然悬浮着。

触手问:“你有没有觉得忘了什么啊……”它指着讲台上的莫雷诺先生。

双鸦瞳孔赫然一缩。

心瞬时凉了半截:日……

忘记做翻译了…………

莫雷诺先生孤零零站在一旁。先前的中文一个字没听懂,整张脸闷得像个没有孔的死面团。

敢情他这个主讲人,真变成了会场的台柱子。就,台上的、柱子。

可双鸦再想要找补,转场词都说了一半,越补越露馅反倒欲盖弥彰了。

双鸦内心狂喊:

怎怎怎么办啊?!

触手绾了个手花,好像彩带飘舞,为这社死的场面喝彩:

“你向观众承认错误嘛嘛。想混也混不过去的哟哟哟~”

“嘻嘻嘻嘻,双鸦双鸦要当众认错了,要被大家盯着哦哟哟哟哟~~~”

双鸦脸一白。心知也没有更好的办法,一咬牙,把刚才说出的话晾在半空中。

观众们听他猝地静下来,全都一怔,有种半路上骤然刹车的顿挫感。

双鸦转向莫雷诺先生:

“啊,等等,我忘记把观众的发言翻译给作家先生了……”

他当着台下一众直勾勾的眼珠子,略带惨笑地说:

“嗯,对不起莫雷诺先生,也是观众发言太精彩,我听着听着就走神了……”

双鸦随即切换成西语。和莫雷诺先生解释一番,并作道歉。又把方才的分享内容大致归纳一遍。

台下观众回过味来,自然是“哈哈哈哈”哄堂一阵大笑。

但这反而像轻松的讲台小插曲。

加上双鸦承认得坦荡,以及他立刻接上的西语翻译,流利又镇定,清澈的音调像山明水秀间响起的歌唱声。

并且,莫雷诺先生听完笑了笑,平静地也开始讲话,没有任何愠怒或者迷惑的神情。

所以台下观众,很快就止住笑声,又沉入会议的话题里了。

用柔和、平常、又带有欣赏的眼光,看着台上灵动、又不显聒噪的年轻主持人。

『加入书签,方便阅读』