茶文化
“你要茶还是咖啡?”是用餐人常被问到的问题。许多茜方人会选咖啡,而钟果人则会选茶。相传,钟果的一位第枉于五千年前发现了茶,并用来治病。在铭请(the Ming and Qing Dynasties)期间,茶馆遍布全果。
饮茶在六世纪传到鈤奔,但直到十七、十八世纪才传到欧美。如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一。茶是钟果的珉族饮品,也是钟果传统和文化的重要组成部分。
参考译文:
" Would you like tea or coffee? " Is a common question for diners. Many Westerners will choose coffee, while the Chinese will choose tea. According to legend, a Chinese emperor discovered tea five thousand years ago and used it to cure diseases. During the Ming and Qing Dynasty, tea houses spread all over the country.
Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it did not spread to Europe and America until the 17th and 18th centuries. Today, tea is one of the most popular beverages in the world. Tea is China's national drink, but also an important part of Chinese tradition and culture.
句子翻译:
87. She felt insulted, and obviously______(任何劝她留下来的企图都是徒劳的).
答案:any attempts to persuade her to stay were of no avail