恋上你中文

繁体版 简体版
恋上你中文 > 血圣女(The Bloody Messiah) > 第213章 诗云

第213章 诗云

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“不行啊。”因此,男人哭道:“只有你能救我们,爱神!你许下了那愿望,你如何能这样轻易忘记?记起来罢,求求您——别让这爱死去得如此轻易!”

枯骨,垂下头颅,低低呢喃着何事。男人哭泣,努力去听,只听,他说:

那你……

您在说什么?

枯骨摇晃,如梦轻吟:

那你,就将我遗忘的事,讲给我听罢……

三个时辰后,第一组信到了,维格斯坦第撕开信封,读:

……因为那预计的化龙不曾到,军队的士气一时受了极大影响,左侧方阵直接被羯陀昆定尔的军队冲垮,但幸好,安多米扬司令似对此有所预料,并未犹豫,且她军队的战斗力作战十分强悍而果敢,及时支援,未造成太大损失;羯陀昆定尔原先欲排军队向孛林来,也被安多米扬安排的侧翼军队拦截击退了,目前为止,她的掌控力是惊人的。军队已撤回泽年的领地修养。

他敲打着桌面,脑中的旋律和节奏的呼唤越发强烈;天哪!

他捂住额头。

这个时候,他在想什么?

在海边,

你对我说起,

你此生的开始,

带着我一生也无法忘记的笑容,叫我的名字,

告诉我:

维格,

唯有爱,

才是最大的幸福。

他双手合十,靠着额头,呢喃这个名字,语气急促,含着泪:洛兰。洛兰。洛兰。

你在哪?你在犹豫什么?

上天令我们的灵魂降临在一个不断腐朽的世界中,

一个不断衰老的时间中,

似乎任何运动都会带来痛苦,

几只有,

透彻的思想和宁静的含态,

同时间共同存在,和结束,

才是唯一的道理,

然而,你同我,

说起爱。

我的孩子,我不会离开你,

我会同我的爱一起,

带你长长久久,

漫步在这海岸。

自我结识爱的第一天,

看见她的每一刻,

即使痛苦,

也是幸福。我希望你,有朝一日,

也能遇见,你的心之所爱——

他哭泣,颤抖着。但我——我——

“总理大臣!”有人在门口叫:“斥候在明尼斯美尔地区发现了达米安费雪的军队,他恐怕是冲着安伯莱丽雅的队伍去的!”

他回过头,仍含着泪,含着那剑光——现实的雷光,看见那灰暗的图景。

你呢,是黑色的海洋,

灭绝的雷霆,仍然,你坐在那儿,徜徉在温柔中,

对我唱这支歌。

不知为何,分明你可以,

使这结束得毫无痛苦,

也认为那退化的灵,

是令人悲伤地没有意义,

却仍叫一切继续,尽管困难重重,

悲苦难耐,回头,遥望你,

永远的挚爱。

“——我会去拦截他。”他回神,见丰能昂莎身穿战袍,站在门口,面容幽暗,只望着他。

“我知道我们彼此从来没有真正信任过彼此,总理大臣,毕竟你是男人,而你不和我们感同身受——但现在,你应该会真正明白,”她在转头前说:“当一切倾倒,当我们的源头一次又一次失之交臂,仍然是,我们自己在,拼命地战斗,没有善,没有爱,”她幽幽道:“只为了活着。”

我望着你,

因此,稍微明白——

你,虽然也爱着我的平静与富有,

你所认可的美德的一面,

但若我,也同被你以寒冷目光凝视的人一般

腐化,

(尽管那似乎,从某种意义上,

是被世界所定,

无可奈何的)

你大约,也不会爱我罢?

仍然,对于你的爱,无论,

她是如何,你仍然——

她在海中醒来,不见一人,唯见那仿生于海的许多的银马,渲为海的薄蓝,而久不言,她只望此景,久来,轻轻呢喃那一句,该死。

不知对谁。

有马向她来,她亦向它去,周遭无人,指她可去任何地方;她可逃,再不回去,亦可再登前程。

红发绽在海中,她同那马对望,以手轻抚,继而再用那力,用那残酷的操控。她上马,喝道,穿过海雾,向南。许是她想起了奇瑞亚,想起了玛文妲,还有那双莫名,望着她,悲伤的蓝眼;又或者,终究不是因其中任何原因和所有原因——她,忽然意识到她没有任何其余地方可逃去,可在此逃离。

她没有除了那战场以外的任何地方可死去,因此,她向它奔去,心中仍是冷彻的。

“……伊里安尼恩殿下,”众人在沿他指出的小道穿行时,她轻声问:“陛下是不是常与你说起大牧首的事?”

他先前心情忧郁,终在提及廷斯芙蕾德时重露那宁静的笑容;因此,人们才说,‘蓝眼王’唯一的爱,就在这蓝色的凝望中:

“是。”他低道:“姐姐从小就和我讲大牧首的故事——她几乎什么都知道,像亲眼看过般……”

她苦笑,点头,不再询问,如此向前。

你,仍愿与我再谈此事,却见她,

在你背后遥望。

如此,你回了头,对她微笑,

含着使我孤寂的深爱。

我如此明了你的爱,

也如此知道我的孤独。

望着你向前走去的背影,

我想着你和世界的不同。

当你为爱拨动死的弦,

同那为生纷乱,不可避免的杂乱,

交错,

我该如何为你写出,

一首美好的诗?

——告诉我吧。

枯骨呢喃:我是谁?

于是,男人开口了,颤抖,瑟缩而清晰地吐出那遥远的歌。

诗云,

你并非恶人,为它欲所动,

也并非善者,同无想合一,

而仅仅是那,为响彻你心,

无缘而起的音,

交付一切,毁灭一切,

复而,

重构一切的

爱人……

『加入书签,方便阅读』