恋上你中文

繁体版 简体版
恋上你中文 > [天国王朝] 伸冤在我 > 第101章 月下

第101章 月下

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“你说那会是约内斯的船吗?那样他也算见证我们的婚礼了。”她欣喜地远眺,一手拉住鲍德温,一手扶着头上的金环防止它固定着的头巾被风扯走,“这里真是太美了。”

“我一直羡慕鹰隼的自由,向往高处的风,想看得更远,看到彼岸,看到我们的故乡。”他不得不大声说话以免声音被海风卷走,“这里是雅法地势最高之处,多年前水与火的交界,就让山与海见证我们的缔结。”

断崖稀疏的草地上有着一块巨石,其后燃烧着一团篝火,石上面放着一把短刀,上有漂亮的大/马/士/革纹,贝壳潜入白木刀柄,流光闪动。达芙涅一看便知是谁预先送上的礼物。

英俊的黑发男子迎面走来,摘下她头顶的盘金环冠,取下雪白的长头巾。火光透过他们红白相间的亚麻衣袍,海风振响串成长链的贝壳珠石。天色渐渐暗了下来,跳动、跃升的篝火越来越亮,映照着交错的身影。

只有此刻。

我们的存在只为此刻。

他用刀把头巾裁成长布条,横刃在火上烤过,又用它划伤左手掌心取血,随后把到刀递给达芙涅。她也同样割开掌心,用左手与他的相握,伤口对着伤口,血汇成一股流下。

在一片萧杀的早春傍晚,这血如此滚烫,几乎使他颤抖。他们感受到了彼此真正的温度。这个古诺斯人的仪式代表两个人的血融合到了一起,逆流到对方身上。吾血汝血,自此一体。

达芙涅放下刀,两人先后蘸取掌缝间滴下的血液在对方额前画了一个十字,他们都虔诚地低下头,阖上眼,仿佛受赐圣油。这次鲍德温的手竟然很稳。随后她取了长长的白巾缠上两人交握的双手,打了一个所罗门结,它象征永恒。永恒的联结。

自此,无人能将我们分开,哪怕是死神。我将葬你于心间,你又怎会身在地狱?

绑手礼成,他们各自前进半步,用右手揽住彼此后背,亲吻对方。

一轮圆月从海平面上升起。天地之间,仅有二人。这次没有克制,也不需要克制。他们咬破了嘴唇,舔舐彼此共同的鲜血。

“Setzt mir einen hohen stuhl hoch auf den berge

给我一把高高的座椅,在那高高的荒凉的山上

Lasst mit runen ihn beschlagen durch zauberkundge zwerg

让那些懂得魔法的矮人用如尼文字装饰它

Sigurd traf den drachen gut grani trug gold von der heide

西古尔德刺中了龙,格拉尼驮着黄金从荒原上来......”

布伦希尔德等到了她的西古尔德。微长的黑发和染上月色的金发纠缠在一起,雪松的冷香将他包围。达芙涅的手指插进了他的头发,托着越吻越深。

他现在没有在想任何事,包括那些过去的回忆:她牵着驴载他进入耶路撒冷城东的黄金门时;在居室的床上,一帘之隔,无心读书;在前往阿克的船上她的背影;病房之吻;每一次送别每一次重逢每一次在战场上想起她......他只知道他们终于在一起了,只能感受到脸上的热泪以及被那一方白巾所缚的相连的血液。

“Keiner ritt auf brynhilds berg sigurd nur der frohe

没有人驰骋上布伦希尔德的高山,只有高兴的西古尔德

Sprengt auf grani seinem ross durch rauch und waberlohe

他骑着他的骏马格拉尼,穿过烟雾与地狱的业火......”

死有时,生有时;分别有时,重逢有时;杀戮有时,医治有时;哭有时,笑有时;哀恸有时,跳舞有时;失落有时,追寻有时。*1

等到他们分开,白巾的下方已浸透了鲜血。达芙涅又解开那所罗门结,将它扔进篝火,看它连同他们的血迹被慢慢吞噬,灰烬升上天空,为诸神所知,联结的誓言无法悔弃,正如同古罗马的麦饼圣婚。日月,山海,见证。

夜幕落下,笼罩四方,除却粼粼月光,海面一片漆黑,然而他眸中迷人的湛蓝未曾改变。鲍德温解下腰上的佩剑递给她,“这是我们的圣剑格拉姆*2。自此,你对我有规劝惩戒之权。”

维京人的婚礼中,新郎要将承自先祖的佩剑给新娘为礼。剑鞘握起来有些硌手,因为镶嵌有许多宝石,作十字纹样,不过正中心的那颗红宝石已经剥落了,达芙涅抽出剑,锋刃虽有缺口依旧寒光凛凛,映出她疑惑的眉眼,“这是谁给你的?”

“茜贝拉在和巴里安一起前往拉姆拉前给了我很多耶路撒冷留下的东西预祝我们的联结,其中就有这把剑。它曾经是我的仪仗剑,不曾饮血几次,说不清具体来自哪位先祖了。希望你能喜欢。”

“谢谢,”她收剑将它揣回怀中,“我很喜欢,也会履行我的职责与誓言。”

*1:出自《传道书》。

*2:格拉姆,英雄西古尔德的剑,祖先陵墓中所得。

『加入书签,方便阅读』