恋上你中文

繁体版 简体版
恋上你中文 > 在17世纪画PPT成北欧女王 > 第6章 夜话

第6章 夜话

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

叶莱那搅拌着锅里肉汤,介绍着方才猎人小队的成员:

“布丽——你已经认识了,是我的侄女,才16岁。卡琳是拿箭指着你的高个,你肯定忘不掉。弗里帕是短发的那位——她说话不好听,但没有坏心眼。今天大家心情都不好,你别在意。”

肉汤的香气引来了不少人,大家三三两两地走进来喝汤。

人人都好奇地看着坐在火塘边的朱诺,问叶莱那:“这是谁?”

门口传来一声大笑:“是我们今早捡回来的城里姑娘。”卡琳掀开帘子走了进来,二话不说抄起勺子,给自己舀了一碗汤。

人人都好奇地问她从哪儿来,朱诺只好硬着头皮把早上瞎编的话添油加醋地再讲一遍,希望她白皙的皮肤、身上的伤多少给这个故事多少增添一些可信度。

有人说了几个附近的地名,她都回之以摇头:“我是躲在拉牧草的马车里,等天黑了之后跳车的。我来的地方离这里很远。”

毕竟在树上过了一夜,还被鹿那么顶了一下,她的虚弱不是装出来的。

朱诺保证自己过个夜就会离开,还装模做样地问了附近城镇的方向。

萨米人没多为难她,开始聊自己的天。她注意到她们的瑞典语口音浓重,其中混杂着大量她听不懂的词。

在树林里刚开口的时候,她还有点心虚,以为是宫廷中习得的标准瑞典语和当地瑞典语的区别,一度担心自己穿帮。后来发现她们是萨米人,瑞典语也不是她们的母语,只不过和她对话的时候,她们会使用尽量多的瑞典语。

这些用萨米语交谈着的人里,唯一的例外就是叶莱那。

她瑞典语说得极好,帐篷角落里甚至放着一两本书。

朱诺隐约感觉,叶莱那也是个异类。

接下来的整个下午,她一直跟在叶莱那尾巴后面打下手,忙得脚不沾地。

她亲眼看着叶莱那熟练地用小刀将桦树皮整片剥下,那薄薄的一层柔韧又光滑,像一张天然的、长宽一米的纸片。而且,树接下来的生长据说也不会受影响。

朱诺大开眼界。

她想起一集叫《齐马蓝》的美剧,画面中心总有一个蓝色的方块,简洁而富有哲学涵义。

正如此刻,手里这块卷曲的、矩形的树皮,带着淡淡的天然纹路,出现在这样一个古老、原始的森林里,却有着一种意外的后现代艺术感。

在聚落的各处,朱诺都看到了树皮编着的各种东西——磨刀石套、茶叶罐、甚至水桶。

叶莱那之前背着的包就是100%树皮制造的,精致程度和后世那个以皮革编织著称的设计师品牌的包不相上下。

朱诺毫不吝啬地扮演没见过世面的城里人,捧着赞叹了好久,直到叶莱那答应送她一个。

晚饭后,她披着薄毯在火堆旁,学着用树皮搓绳子时,终于找到机会问了一句:

“叶莱那,怎么你会那么多东西,而且瑞典语说得比别人都好。”她小心撕扯着桦树皮,尽量随意地发问。

叶莱那正在编绳套,闻言一愣:“森林里人人都会许多东西,而且,谁告诉你猎户不能说好瑞典语?”

朱诺连忙说:“不是这个意思。我只是好奇,你还读书,这不太常见。”

这个年代的识字率不能说是很低,只能说是文盲遍地,上过学的女人更是凤毛麟角。

叶莱那没有立即回答,低头打着绳结,突然说:“这里绳子没搓紧,刚刚教你的怎么又忘了。”

朱诺赶紧返工,思忖着自己问得是不是有点唐突,一边把裹在身上的毯子紧了紧。

“你呢,你识字吗?”叶莱那反问。

“我吗?”朱诺当然不能说自己本来就会中英文,母亲说法语、德语,老师教过北欧各国的语言甚至一些拉丁文,“读过一些书,些微认得几个字。”

“你是哪个大户人家的小姐吧?看你的手就知道。”叶莱那直白地说,“关于丈夫的部分是真的吗?”

朱诺别无选择,半真半假地说:“是真的,但我还没嫁给他,是在婚礼前夜逃出来的。”

叶莱那点点头,却没有继续问下去:“能认字就很好了。我这有一本关于草药的书,如果你有兴趣的话可以读一读。”

朱诺受宠若惊。她猜测过,叶莱那能在小团体有相当的地位,如果不是萨米人特别尊重长辈,就是她掌握了一定的技术和知识。

虽然她本人不一定需要,但草药知识无疑是一个人在游民里安生立命的资本,因此她几乎是充满感激地接过了那本有点破旧的小册子。

朱诺一翻开书,就忍不住抬眼偷看叶莱那。

叶莱那她正手脚麻利地把早上在林中采到的草药倒挂在一根干树枝上,然后把木条悬在火堆附近。吊着各色草药的木条在火炉边温暖的空气里打着转儿,像没有声音的风铃。

她再次低头看向手中的小册子。这竟然不是她以为的潦草手抄本,而是一本印刷的草药志,有许多的木刻插图,配文简洁流畅地描述着图中植物的习性和功效。

这种书此时应当非常昂贵,她不由得再次审视叶莱那。

一个森林里的猎户,是怎么得到它的?

『加入书签,方便阅读』